[x]

"وقـل اعمـلوا فسـيرى الله عـملكم ورسـوله والمؤمنـون"


..لمحة عن كليات جامعة دمشق و فروعها... شاركنا تجربتك وكلمنا عن اختصاصك



.:: القوانين الداخلية لمنتدى المعهد العالي للترجمة والترجمة الفورية ::.

أولاً: تكون الكتابة باللغة العربية الفصحى أو الإنكليزية السليمة.

ثانياً: تكون جميع اللهجات العربية وأولها اللهجة الشامية ممنوعة.

ثالثاً: تُنقل المواضيع التي لا يصرح صاحبها عن مصدره الإلكتروني أو الورقي إلى سلة المواضيع المنقولة.

رابعاً: تُعدّل او تُحذف المواضيع أو الردود المخالفة للفقرتين الأولى والثانية.






مواضيع ننصح بزيارتها: سلسلة البلاغة العربية ******* A Brief Introduction to Translation ******* Arabic Language for Translators******* فواتح قرارات الأمم المتحدة...عربي... إنكليزي ....فرنسي ... إسباني ******* أضحى التنائي بديلاً عن تدانينا ******* نصوص قانونية متقابلة******* علم الترجمة (نظري)


  ملتقى طلاب جامعة دمشق --> المعهد العالي للترجمة --> الترجمة الأدبية --> الترجمة الأصيلة
    ترجمتي للقصة القصيرة "نعل الملك"
عنوان البريد :  
كلمة المرور :  
                    تسجيل جـديد


.ترجمتي للقصة القصيرة "نعل الملك"


Mr.Jabr

جامعـي جديــد




مسجل منذ: 11-08-2010
عدد المشاركات: 24
تقييمات العضو: 0

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

ترجمتي للقصة القصيرة "نعل الملك"

19-08-2010 01:52 AM




نعل الملك
يحكى أن ملكا كان يحكم دولة واسعة جدا . اراد هذا الملك يوما القيام برحلة برية طويلة . وخلال عودته وجد ان اقدامه تورمت بسبب المشي في الطرق الوعره ، فأصدر مرسوما يقضي بتغطية كل شوارع المملكة بالجلد ولكن احد مستشاريه اشار عليه برأي افضل وهو عمل قطعة جلد صغيرة تحت قدمي الملك فقط. فكانت هذه بداية نعل الأحذية.
اذا أردت أن تعيش سعيدا في العالم فلا تحاول تغيير كل العالم بل اعمل التغيير في نفسك . ومن ثم حاول تغيير العالم ما استطعت.


The sole of the king

Once upon a time, there was a king who had a very wide country under his control. One day, he wanted to make a long trip at his country. When getting back, he found out that his feet were swollen due to rough roads. Therefore, he issued a decree to cover all the streets of the kingdom with skin but one of his counselors told him a better idea, which is to make a small piece of skin under the king’s feet only and that was the beginning of shoes sole.
If you want to be happy, don’t try to change the world unless you try to change yourself as possible as you can.







ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2


leader.

جامعـي مبـدعـ





مسجل منذ: 27-07-2010
عدد المشاركات: 417
تقييمات العضو: 15
المتابعون: 9

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : ترجمتي للقصة القصيرة "نعل الملك"

19-08-2010 03:57 AM




مرحبا مستر جابر


مع اني قرات القصة قبل الآن باللغة العربية لكن أعبر عن شكري وامتناني لك

انك عرضتها باللغة الانكليزية

  مع احترامي وتقديري اخي الكريم

leader





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 3


*ـMEDـ*

عضو ذهبي






مسجل منذ: 17-07-2009
عدد المشاركات: 2695
تقييمات العضو: 82
المتابعون: 140

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : ترجمتي للقصة القصيرة "نعل الملك"

19-08-2010 03:15 PM




Peace be upon you

I think we have gained a new good member in the forum. I hope you participate with us in our coming project (scientific translation) in addition to our daily activities in the forum.

Actually, I do not know the sourse text, so I will asume it to be the Arabic one.

Since you accept criticism, I have a few comments.  I do not need to tell you that you translation is very good and any comment is meant to make it much more better.




اقتباس
the beginning of shoes sole.


I do not think that this is correct grammatically. I think that it is better to say "the soles of the shoes"


اقتباس
اذا أردت أن تعيش سعيدا في العالم فلا تحاول تغيير كل العالم بل اعمل التغيير في نفسك . ومن ثم حاول تغيير العالم ما استطعت.



If you want to be happy, don’t try to change the world unless you try to change yourself as possible as you can.


If you want to be happy, don’t try to change the world; rather, try to change yourself. Afterwards, do your atmost to make the change in the world as much as you can.

waiting your replies.








فَانتَظِرُواْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ 










أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 4


Mr.Jabr

جامعـي جديــد




مسجل منذ: 11-08-2010
عدد المشاركات: 24
تقييمات العضو: 0

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : ترجمتي للقصة القصيرة "نعل الملك"

19-08-2010 04:57 PM




Thank you, leader but i'm Jabr not Jaber. Alshami, your first comment is correct. It would be better if we said the soles of the shoes. Regarding the second comment, I think it should be:
If you want to be happy, don't try to change the world unless you try to change yourself. And so then, you can change the world as much as you can. What do you think??
I'm waiting for your coming project in scintific translation. I would love that.

Thank you very much for your helpful comments!





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 5


*ـMEDـ*

عضو ذهبي






مسجل منذ: 17-07-2009
عدد المشاركات: 2695
تقييمات العضو: 82
المتابعون: 140

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : ترجمتي للقصة القصيرة "نعل الملك"

21-08-2010 04:52 PM




Peace be upon you,


اقتباس
don't try to change the world unless you try to change


I think unless is not apprpriate; I used rather instead.
What do you think?








فَانتَظِرُواْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ 










أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 6


Mr.Jabr

جامعـي جديــد




مسجل منذ: 11-08-2010
عدد المشاركات: 24
تقييمات العضو: 0

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : ترجمتي للقصة القصيرة "نعل الملك"

21-08-2010 08:53 PM




okay I agree with you. I hope to see such comments on other translations.





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.
 








ملتقى طلاب الجامعة... منتدى غير رسمي يهتم بطلاب جامعة دمشق وبهم يرتقي...
جميع الأفكار والآراء المطروحة في هذا الموقع تعبر عن كتّابها فقط مما يعفي الإدارة من أية مسؤولية
WwW.Jamaa.Net
MADE IN SYRIA - Developed By: ShababSy.com
أحد مشاريع Shabab Sy
الإتصال بنا - الصفحة الرئيسية - بداية الصفحة